Эпилог и Послесловие

Эпилог

 

Три месяца спустя.

Ноябрь, глубокая осень.

Проходя мимо рядов Гинко, которые были окрашены в золото, Ао остановил велосипед перед кафе в переулке и открыл дверь.

Хиюки, которая писала за столом рядом со стеной, подняла голову и улыбнулась.

— Извини, заседание комитета затянулось, долго ждала?

— Нисколько.

Хиюки слегка покачала головой. Она писала новую работу, которую отправит в декабре.

Они встречались с Хиюки в этом кафе после школы, чтобы поболтать о лайт-новеллах и обсудить её работу, которую она пишет в данный момент. Иногда они ходили в такие места, как кино и планетарий.

Их одноклассники стали называть Хиюки «девушка Ао», а Ао — «парнем Хиюки».

И ни один из них этого не отрицал.

— Результаты конкурса, в котором ты участвовала, летом выложили в сети.

Бодро заявил Ао, сев напротив Хиюки. Хиюки восхитительно улыбнулась.

— Да, я… тоже их видела.

Ответила она.

Глядя на её сверкающее выражение, полные счастья, Ао вернул улыбку.

— Поздравляю с прохождением во второй этап.

Конец эпилога, тома и истории.

 

Послесловие

 

Привет всем, я Мизуки Номура (Mizuki Nomura). Как понятно из названия «Проверяющий Рукописи Мальчик и Подающая Рукописи Девочка» главный герой истории парень из старшей школы, который работает скринером манускриптов.

Когда я впервые работал скринером, я был так же был тронут, как Ао, меня поразила работа, в которой можно зарабатывать деньги, читая новеллы! Зарабатывать на жизнь, читая рукописи, было такой экстравагантной вещью, что я сказал редактору:

«Пожалуйста, дайте мне работу скринера! Я люблю читать! Ничего, если их будет десятки! И, конечно, я буду успевать к крайнему сроку!»

Я спросил редактора и получил задание проверить десять конкурсов, и послал во второй этап больше тридцати рукописей, которые в последствии получили призы.

Некоторые конкурсы отклоняли моё заявление на работу скринером, потому что я профессиональный писатель, но самое большое количество манускриптов, которые я проверил за месяц было 200.

Похороненный в рукописях, я чувствовал волнение, думая о том, что прочту дальше. Я весело проводил время читая и считал себя настолько удачливым, имея такую работу.

Даже при том, что я был счастлив, читая их, я не особо хорош в написании оценочных листов и поэтому проводил много времени, размышляя, что в них написать.

В прошлом на рукописи не давали оценочные листы, эта тенденция появилась недавно и была принята многими редакциями. С этим количество манускриптов, которые я проверял, сильно уменьшилось. Если я не должен заполнять оценочные листы, то я хочу прочитать больше рукописей.

Как быть судьёй на финальном этапе конкурса? Хоть меня и приглашали, это было слишком для меня!

Я брал на себя роль скринера второго этапа дважды, но каждый раз рукописи были настолько интересные и такого высокого качества, что мне было действительно трудно сделать выбор, я даже думал об этом в своих снах. Просто второй этап — это трудно, я никак не мог взять на себя тяжёлую ответственность заключительного выбора. Я не мог выбрать никаких других работ, кроме тех, которые соответствовали моему вкусу.

Я всё ещё предпочитаю работать на первом этапе конкурса. Я серьёзно думал об этом. Мне нравятся рукописи, которые заполнены недостатками, страстью и хаосом.

И конечно, работая на первом этапе, я был также обеспокоен, какую работу отправить во второй этап. Однако, как и сказал Ао, работы, которые я отправлял после долгих раздумий, никогда не проходили второй этап. Это стало основой моей профессиональной работы скринером.

Среди людей, читающих это, могут быть конкурсанты, которые получили оценочные листы, написанные мной. Хоть мои комментарии и были скудны, я вложил много усилий в их написание. Если они хоть как-то вам помогли, я буду очень рад.

Вторая половина этой работы была написана мной в больнице.

Я могу вспомнить ночь перед операцией, я вышел в коридор больницы, где можно было использовать телефон. Сел на скамью и положил свой ноутбук на колени, печатая под тусклым светом до 3:00.

Медсестра сказала, что я могу работать в этой зоне даже после отбоя, поэтому я воспользовался этой возможностью, чтобы срочно переслать рукопись.

Я всегда ложусь спать и встаю рано, плюхаясь в кровать до 12:00. Но только той ночью я хотел писать пока мог. Потому что я не знал, когда смогу пошевелить руками или телом после операции, и мне не говорили, сколько времени осталось до неё.

В тихих коридорах я слышал громкие звуки работы, может это шум из приёмной? Врачи всё ещё работают в такой поздний час?

Наконец вечер после операции, моё тело всё ещё болеет, но моя рука и пальцы могут двигаться. Поэтому я продолжал работать, лёжа в постели.

Современная электрическая кровать, которая позволила мне настроить угол лежанки, действительно удивительна~ С нейя могу продолжить писать, не вставая с постели. Я хотел такую же и после выписки нашёл каталог. Но я бросил эту затею… если бы я купил её, то время моего сна увеличилось бы и я стал бы ленивым.

Так или иначе, так я закончил писать любовный роман про мальчика скринера и девочку конкурсантку. Это была не история об издательском деле, а рассказ о подростках, поэтому Ао и Хиюки — обычные дети.

Коноха из «Книжной девушки» был наделён талантом, который был связан с его желанием и судьбой писать книги. Тоже было и с Токо, которая была девушкой, которая не могла жить без чтения.

(http://ru.wikipedia.org/wiki/Book_Girl пп: внезапно, это он автор барышни!)

Однако Хиюки не имела писательского таланта и, кроме её внешности, была простой девушкой. Она вновь открыла саму себя благодаря написанию новеллы, что расширило её мир и постепенно изменило. Я хотел написать именно такую историю. Тоже было и для Ао, который принял предложение Хиюки, он любил читать, но чтение не было эквивалентно его жизни.

Из-за своей профессии я уделял много внимания чтению и письму, но опыт будет варьироваться в зависимости от человека, и это прекрасно.

Хиюки вложила в свой проект свои чувства, в то время как другие отделяли себя от своей работы, как Сакутеру, и я думаю, что самые лучшие авторы похожи на него.

Что касается меня, это может быть так или иначе. Однако, когда я писал части, которые полностью мне не соответствовали, люди могли спросить: «Автор пишет это на основе своего опыта?» — тогда я буду обеспокоен.

Если писать, основываясь только на своём опыте, то сцены и сюжет были бы распланирован очень быстро. То же и с персонажем Ао, пусть я и использовал свой опыт скринера, его мысли не были на 100% похожи на мои. Я надеюсь, все смогут понять, что у Ао и у меня разные мнения.

Иллюстрации делал Эйхи-сенсей (Eihi-sensei). Всего одной цветной иллюстрацией вы подтолкнули моё воображение, действительно удивительный иллюстратор. Я люблю скромную Циан, она заставляет меня улыбаться.

В следующем месяце, 22-го июля, Shueisha Dash X Bunko будет продавать 1 том «Nefarious alliance of S and S». Из названия вы можете предположить сюжет, это незабываемая история, и я надеюсь, что все смогут её прочитать.

(пр: SとS の不埒な同盟)

5 том «Vampire» будет опубликован в конце августа, я буду рад, если все желающие смогут приобрести эту книгу.

(пр: 吸血鬼になったキミは永遠の愛をはじめる)

Ну, давайте в следующий раз встретимся в «S и S».

18-го мая 2015 Мизуки Номура (Mizuki Nomura)

Иллюстратор:

Каждое слово, произнесённое персонажами в это книге, оставило глубокое впечатление в моём сердце. Это честь быть иллюстратором в ней. Спасибо.

Эйхи

Послесловие команды перевода

 

Переводчик SculptorWeed:

Привет народ! Как только дошёл до середины 6 главы, уже не мог остановиться, и поэтому немного устал) Мы наконец полностью завершили наш первый проект (Ура! Ура!). Надеемся, мы сможем достойно его оформить, чтобы не испортить вам впечатлений от прочтения этого замечательного произведения. Спасибо, что читаете наши переводы, и ждём ваших комментариев, прочтёмся в 5 томе Алтины.

Редактор Olegase:

Хе-хе, привет! Я тоже тут! Честно говоря, это моя первая работа в качестве редактора. Было проведено множество дней, в течение которых я упорно подтягивал свои знания нашего великого и могучего русского языка. Само произведение мне приглянулось уже с названия «Проверяющий Рукописи Мальчик и Подающая Рукописи Девочка», намекает на романтику, правда? Вообще, раньше я любил романтику, но после просмотра тонны аниме этого жанра мне казалось, что ничто не сможет всколыхнуть моё сердце. Тем не менее этой истории удалось это сделать. Обычный парень (и зарабатывает дофига денег, ага, конечно), который любит читать новеллы (и правда, похоже на нас ведь?), помогает обычной девушке, но с холодным характером из-за своего запутанного прошлого, попутно встречая некоторые сложности и переживая эмоциональные моменты, чтобы в итоге осуществить её мечту. Второстепенные персонажи также хороши: дядя Саку, который наставит на путь истинный, Аека, простая милая сейю, и, пусть сначала не особо заметная своей заботой, любящая бабушка. Думаю, вышла бы хорошая короткометражка. Встретимся ещё, читатели! ;D

 

Предыдущая глава Содержание                

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Scroll Up

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: