Altina the Sword Princess \ Алтина — Принцесса меча: Том 6. Глава 2.

Нарисса с западного побережья

 

Переводчик: SculptorWeed

Редактор: Olegase

Четвёртая имперская армия отправилась к западному побережью. Плохая погода и долгое путешествие изнурили солдат. Поэтому они прибыли позже, чем планировалось, даже при том, что выбросили некоторое снаряжение во время ускоренного марша.

29-е мая, вечер. Седьмой день после отбытия.

Когда они устанавливали палатки для стоянки, их штаб был потрёпан. Столы и стулья стояли вместе, а большие куски ткани заменяли разделительные стены. Снаружи находились в качестве охранников бронированные пехотинцы.

Регис, которого позвала Алтина, после приветствия охранников, вошёл в личную отдельную область.

— Простите за вторжение.

— Хорошая работа, Регис!

В Белгарии люди с высоким статусом, такие как члены королевской семьи, не могли сидеть на полу, именно поэтому на поле боя доставляли стулья.

Было подготовлено три стула, два из них были свободны. Алтина сидела на стуле, в то время как Клэрисс придерживала разделительную ткань.

Регис сел на стул в стороне.

— Кстати… Наверное, это первый раз, когда ты путешествуешь без палатки… Ты хорошо отдохнула?

— Всё хорошо, в детстве я обычно спала на полу. Хотя, как там солдаты?

— Хм… Даже при том, что мы идём ускоренным маршем, солдаты не высказывают недовольств, потому что видят, что ты спишь с одним лишь одеялом.

— Значит, это потому, что мы использовали еду, чтобы занять им рты.

— Ах-х, мы подготовились лучше, чем было нужно, потому что это важно. Даже в тяжёлых условиях они не должны жаловаться на голод. «Мужчины — железо, а еда — сталь. Сытый солдат сильнее, чем что-либо!» — так написано в книге «Мой военный путеводитель» Хиро Романа.

Алтина кивнула, соглашаясь. В конце концов, она часто говорила, что не может показать всю свою силу на пустой желудок.

— Так вот. Остальные группы могли бы сделать то же самое, если бы тоже подготовили больше провизии.

— Мм… Это было бы сложно, потому что нужно было бы увеличить число людей в подразделении снабжения. Уже лишь это приводит к большому количеству требований.

— Но мы сделали это, не так ли? Но как?

— Это была еда, которая хранилась в городах вдоль нашего пути. Если мы будем пополнять провизию по ходу движения, то нам не нужно транспортировать её.

— Понятно… Хм? Но разве эта экспедиция не была решена внезапно? Ты нанял людей, чтобы доставить её?

— Это невозможно сделать на несколько дней. Если бы мы делали это постоянно, регулярные солдаты стали бы завидовать. Кроме того, мы бы пользовались услугами торговцев… Я купил провизию заранее, продавал небольшую часть её время от времени или отправлял её в крепость, до того как она испортится.

— Другие тоже делали это?

— Я никогда не слышал о таком; наверное, нет. Внутри империи обычно не бывает таких походов… Мы купили её дёшево и продали подороже. Если бы мы не сделали это, расходы полка увеличились бы. Особенно это касается цен на приправы, потому что они очень сильно колеблются.

— Э-э… Хоть я и правда не понимаю, это кажется невероятным… Чтобы ты занимался подобным.

Глаза Алтины искрились.

Регис пожал плечами.

— Ну, не я заключил сделки. Людям из форта Волкс, расположенном на границе, трудно торговать с центром империи. Всё это сделала Леди Элеонор.

Элеонор Эйлред Винн де Тирэзо Леверд, внучка герцога. Несмотря на свою молодость, она уже глава семьи. В южной части Белгарии ей принадлежит много недвижимости и сельхозугодий. Если проще, она была местным промышленным магнатом. С тех пор как Регис её однажды выручил, она часто, по неизвестным причинам, возвращала услугу.

— Хмпф…

Голос Алтины стал более мягким, но Регис не понял этого.

— Для понимания экономики страны мелкая торговля подходит лучше всего. Путь она и не приносит много прибыли, но её можно использовать, чтобы подготовиться ко времени нужды и установить необходимые связи. Я считаю, это будет полезно в будущем.

— Какие у тебя отношения с Элеонор?

У неё был очень холодный голос.

Тогда Регис кое-что вспомнил.

«Ах да, Алтина была в плохом настроении, после того как Элеонор в шутку поцеловала меня в лицо».

Клэрисс, которая стояла в стороне, вздохнула.

— Действительно, сэр Регис.

— Эм… Может быть, ты всё ещё обеспокоена тем инцидентом? Даже при том, что это была шутка?

В момент, когда атмосфера напоминала эпизод «пойманный на измене муж».

 

— Я вхожу.

Послышался низкий голос.

Пришёл Джером.

Хоть при нём и был меч, но он не надел броню.

Алтина продолжая сидеть, сложа руки на талию.

— Ты опоздал.

— Хмпф.

Джером, не оправдываясь, просто сел на стул.

Клэрисс подала тёплый чёрный чай.

Регис попробовал напиток и похвалил его.

— Восхитительно, Клэрисс. Уже удивительно лишь то, что тебе удалось вскипятить воду без печи, а вкус остался всё тем же.

— Удовлетворить ваши вкусы — честь для меня.

Клэрисс низко опустила голову, когда говорила. Она сохраняла спокойствие при посторонних, которых не признавала.

Если бы здесь были только Алтина и Регис, она не только улыбнулась бы, но и отпустила пару шуток в сторону Региса. Однако здесь присутствовал Джером, и теперь она превратилась в человека, эмоции которого сложно было разглядеть.

Алтина подняла чашку и улыбнулась Клэрисс.

— Спасибо за всё, Клэрисс.

— Не стоит…

Она вернулась на другую сторону самодельной шторки и остановилась, как будто она была лишь украшением комнаты.

Джером разложил карту на столе и, кажется, что-то искал. Он не интересовался чаем и пил лишь вино, которое принёс с собой.

— Ой, Регис, ничего если мы зайдём в форт Ле Тройети завтра?

Ле Тройети был крепостью, где находились остатки второй имперской армии, побеждённой в Чейнбоиле, и других войск, призванных туда. Если бы они получили приказ, то смогли бы собрать армию более чем в десять тысяч. Кроме того, до Чейнбоила, который занимала армия Высшей Британии, оттуда полдня пути.

Регис, держащий чашку с чаем, кивнул.

— Да. Учитывая наш будущий курс, было бы хорошо получить там помощь. Однако лучше соединиться с флотом как можно скорее.

Джером кивнул.

— Значит, мы не можем задерживаться по пути к морю.

— Даже в этом случае в итоге мы бы всё равно потребовали помощь в Ле Тройети. Им будет сложно скоординироваться с нами, если мы отправим им приказ, как только прибудем на место, так ведь?

— Ты должен решить, что нам делать. Та принцесса всё равно не смогла бы их призвать.

Джером осёкся.

Алтина дулась.

— Ну, это правда… Хм…

Регис размышлял некоторое время.

— Я думаю, будет эффективно, если мы разделимся. Я соединюсь с флотом, чтобы подготовиться к будущему сражению.

— А?! Что насчёт меня?!

Алтина встала со стула.

— Вы пойдёте ко второй имперской армии. Защиту принцессы я оставлю на вас, сэр Джером.

— Хмпф, вот, значит, как.

Джером кивнул.

Кроме её охраны, крупное телосложение Джерома поможет убедить вторую имперскую армию следовать приказам Алтины, которая была лишь молодой девушкой.

Хотя они всё равно должны были подчиняться ей из-за королевской крови, воинского звания и приказа Лэтреилла.

До сих пор стоящая Алтина расширила глаза.

— Регису будет опасно идти одному! (пп: Итс дэнжероус го алон, тэйк зис© Кто не понял, тот поймёт)

— Сейчас мы боремся со временем. Вероятно, сражение у столицы уже началось. Пусть я считаю, что оборону генерала Лэтреилла не так уж и легко преодолеть, но потери всё время увеличиваются. Если у нас будет слишком много потерь, атаковать их суда снабжения будет бессмысленно.

— Даже если так…

— Что нам делать, если они встретят врага в море, пока меня ещё нет? Без них будет сложно выполнить эту миссию… Кроме того, если враг продолжит поставлять припасы, шанс проиграть сражение у столицы увеличится.

— Я понимаю… Но всё ли будет хорошо, если ты будешь один?

— Если я возьму с собой подписанные тобой приказы, то, думаю, они мне поверят.

— Я говорю не об этом! Ты ведь понимаешь, что мы очень близко к врагу? Даже гавань, где располагается флот, очень близко к Чейнбоилу!

Если информация была верна, флот империи был расположен в рыбацкой деревне, которая находилась близко к Чейнбоилу. Пусть это место и не было предназначено для использования в качестве порта для вооружённых сил, но здесь ничего нельзя было сделать, так как судам была необходима провизия и пресная вода. При этом на путь по побережью требовалось полдня, пароходу потребуется на это лишь два часа.

— Хмпф, — Джером фыркнул и указал на карту.

— Что тогда, принцесса? Опровергните идею стратега?

— Э-это… Я знаю, что Регис прав… но разве ты сам не волнуешься, Джером?

— Все однажды должны умереть. Умирают ли они, как собака в дикой местности, или умрут, защищая свою страну… Лично я живу с мечом и умру с мечом. А стратегу разве плохо будет умереть в плане, который он сам разработал?

Слова Джерома заставили Алтину опустить голову.

Поразмыслив некоторое время, она заговорила, как будто пытаясь в чём-то убедиться.

— Это… возможно. Кажется, это так… Даже у меня есть собственные цели… Ради которых я готова умереть, чем жить без цели.

Она сказала с серьёзным выражением на лице.

Для мечника её слова имели такой вес.

Регису было сложно говорить.

— Ну… Я не хочу умереть.

Всё потому, что остальные двое молчали.

«Если я умру, то не смогу читать книги», — он проглотил эти слова.

— Эм… Цель Флота Королевы Высшей Британии состоит в перевозке снабжения. Поэтому маловероятно, что они решат атаковать рыбацкую деревню, в которой нет стратегических целей.

— Если Регис считает, что всё в порядке…

Алтина откинулась на стуле, но у неё всё ещё был взволнованный вид.

Джером продолжал смотреть на карту.

— Ты уже решил состав отряда?

— Я нуждаюсь лишь в сотне рыцарей как эскорт и ещё повозках с провизией. Сам же я буду просто сидеть в карете.

Алтина наклонила голову.

— Та белая карета?

— Я думаю, лучше Клэрисс использовать её, так как она должна следовать за вами.

— Вот как…

Алтина перевела взгляд на Клэрисс.

Однако сейчас она бы ничего не сказала, стоя на месте, как кукла.

Джером встал со стула.

— Хорошо, значит, сто человек? Я пойду выберу сотню, которая не опозорит меня, даже если выйдет в море.

— Пожалуйста, выбери спокойных и разумных людей…

— Ха! Все мои подчинённые — джентльмены! Если ты сможешь заставить их слушать!

— По крайней мере, выбери тех, кто не достанет свой меч без приказа.

— Ку-ку-ку…

Со злой усмешкой Джером вышел.

Алтина пожала плечами.

— Он слишком торопиться. Встреча ещё не закончена.

— Есть ещё что-то?

— Не совсем… Всё действительно хорошо, Регис?

— Я всё же не хочу умирать, поэтому я буду избегать опасностей. Поверь в меня немного.

Алтина нервно уставилась на него. Она смотрела, совсем как ребёнок, которого разделяют с родителем.

Даже если ей недавно исполнилось пятнадцать, и уже считалась взрослой, она всё ещё показывала свою детскую сторону.

— После встречи с командующим форта Ле Тройети я немедленно отправлюсь искать тебя.

— Ах-х, даже если я и сказал, что мы разделимся, скорей всего, это займёт только день.

— Ух-х… По крайней мере, езжай верхом, чтобы ты мог убежать в случае опасности. Я ведь учила тебя раньше.

— Ты слишком волнуешься.

«Вопреки её недоверию, то, что она так сильно волнуется, показывает, как она заботиться обо мне», — подумав так, Регис почувствовал тепло в груди.

— Даже если ты говоришь так, ты не можешь использовать меч и не можешь ездить верхом. Разделяться перед врагом определённо опасно… Эй, Клэрисс, разве ты не волнуешься?

— Правда… Меня тоже это беспокоит.

— Всё хорошо, мы не встретим врага, — сказав это, Регис с улыбкой пошёл в сторону выхода.

— Каждый раз, когда Регис делает что-то в одиночку…

— Хм?

— …он всегда встречает девушек.

Просто заявила Клэрисс.

— Ах-х, точно!.. — У Алтины было испуганное выражение на лице и широкие глаза.

«Как странно. Только что у меня было тепло в груди, а теперь по спине холодок побежал», — подумал Регис.

На следующий день, 30-е мая.

После того как пограничный полк Беилшмидт разделился, группа Региса прибыла в рыбацкую деревушку под названием Угови, в которой повсюду пахло водорослями.

«Понятно, значит, так пахнет море. Даже если я и читал о нём раньше, то я впервые лично вижу море».

Синий цвет простирался за горизонт.

Ветер был влажным.

Сто рыцарей были под командованием Абидаля Эвра, боевым офицером 2-го ранга. Однако капитаном этого отделения был Регис, даже если Абидаль и был старше и выше по званию. При этом никто не высказался против, потому что все уже приняли Региса как их стратега.

Солдаты, выбранные Джеромом, выделялись в искусстве верховой езды, именно поэтому они прибыли в место назначения на два часа быстрее, чем рассчитывали.

Сейчас уже был почти полдень.

Это была небольшая рыбацкая деревня, в которой было тридцать-сорок семей.

Однако количество столбов дыма выходящих из дымоходов было больше. Скорей всего, это было из-за того, что сейчас готовили обед солдатам.

Несколько рыбацких лодок стояли на пляже в форме полумесяца.

В то время как боевые суда находились на некотором расстоянии в океане.

Суда были разных размеров, приблизительное количество — тридцать.

Регис облегчённо втянул воздух.

«Замечательно, кажется, я поспел вовремя».

Деревня была окружена забором высотой с человека. Не для военных целей, а скорей для защиты от животных.

Заметив приближение отряда кавалерии, который был отделением Региса, большое количество моряков собралось у забора.

Хорошо, что Регис отправил посыльного, чтобы предупредить о их прибытии, поэтому у них не должно возникнуть проблем со входом в деревню.

Окружённого рыцарями Региса привели в большой деревенский дом.

Скорей всего, это был дом, который превратили во временный штаб флота, который до этого принадлежал деревенскому старосте. Вход и коридор охраняли моряки. Но дом не был настолько большим, и поэтому Региса сопровождал только Абидаль Эвра, пока остальные остались снаружи.

Мужчины, которые принадлежали флоту, встали по стойки смирно и положили правый кулак на левую грудь.

Однако они смотрели не на Региса, а на Абидаля Эвру рядом с ним.

Всё потому, что внешность Абидаля Эвры подходила превосходному рыцарю. Широкие плечи и мужественная грудь сильно выделялись, к тому же он был одет в броню высшего качества.

С другой стороны, Регис не носил ни брони, ни меча и при этом не был похож на кого-то доблестного.

Поскольку было неприятно объяснять, Абидаль Эвра ответил на их приветствие и прошептал после Регису:

— Сэр стратег, пожалуйста, в таких случаях берите с собой хотя-бы меч?

— Ну… Даже если я так сделаю, я не стану похожим на капитана.

— Тогда как насчёт медалей? В конце концов, вы должны были получить награду за взятие форта Волкс и спасение седьмой имперской армии.

— Все заслуги у принцессы и солдат, которые делали всю работу… Если я надену медаль, люди подумают, что я честолюбив. А это не шутки.

— Ну хотя бы не сутультесь, когда идёте.

— Ах, хорошо.

Пока они шли Регис постарался исправить свою осанку.

 

Комната командующего…

Даже сейчас это больше походило на гостиную деревенского старосты.

Моряки, форма которых отличалась от базировавшихся на суши рыцарей, стояли перед диваном.

В целом их было шестеро.

Стоящий в центре бородатый человек, который выглядел на пятьдесят, отдал честь с внушающей аурой.

— Я адмирал западного флота, вице-адмирал Белгарии Кристоф Дени де Бертрам… Добро пожаловать, молодой стратег сухопутных войск.

— Рад встретить вас, я Регис Аурик, штабной офицер 3-го ранга имперской армии.

Абидаль Эвра рядом с ним, казалось, хотел добавить что-то ещё.

Вероятней всего, то, что имя Региса сейчас звучало как Регис д’Аурик, так как ему даровали титул пэра.

Однако было уже поздно указывать на это.

Поэтому он сделал вид, что не заметил этого.

С другой стороны, остальные, кроме Бертрама, были молодыми офицерами. Кроме того, один из них, у которого была аура командующего, отдал честь и представился.

Во флоте приказы отдавал адмирал флота, и те передавались морякам через капитанов судов. Это отличалось от сражений на суши, где солдаты полагались лишь на свою силу, потому что исход морских сражений определялся способностями адмирала и капитанов.

После предложения Регис сел на диван.

Позади него как охрана стоял Абидаль Эвра.

Бертрам и остальные также сели.

«Кстати, почему они не спутали Абидаля со мной?» — подумал Регис.

— Это… простите, мы не встречались прежде?

— Ах, кажется, я случайно увидел вас разговаривающим с Её Высочеством Аргентиной на праздновании годовщины основания.

— Понятно. Прошу прощения за то, что не поприветствовал вас тогда.

— Нет… Верней, я сохраняю нейтралитет в борьбе за место наследника. Не суть важно, кто будет следующим императором, мой флот будет за империю.

— Её Высочество будет рада.

Бертрам кивнул.

Однако его лицо стало мрачным.

— Даже при том, что я сейчас сказал, в настоящее время мы находимся в сложном положении… Боевые корабли Высшей Британии слишком сильны.

— Я понимаю…

Бертрам был вице-адмиралом, герцогом и почти разменял пятый десяток. Его звание, статус и даже возраст далеко превосходили Региса. Однако он никогда бы не подумал, что Бертрам покажет ему такую слабость.

Он не ожидал, что вражеский флот будет таким сильным.

Бертрам слабо улыбнулся и сказал.

— Похоже, что сухопутные войска вдоволь над нами посмеялись…

— Совсем нет…

— Давайте начнём с силы обеих сторон на данный момент.

— Да.

— Паровой линкор Высшей Британии, класс Принцесса с сорока семью пушками, может развивать скорость приблизительно 15 узлов. С другой стороны, наш большой боевой парусный корабль, класс Афина с восьмьюдесятью орудиями, может развить такую скорость только на всех парусах.

— Нам повезло, что они сосредоточились лишь на охране судов снабжения. Если бы они были готовы к полномасштабному сражению, нам бы не удалось отступить.

— Это так. Враг снабжён орудиями Элзуик с дальностью поражения 45 ар (3216 м).

— Значит, это Тип 41.

— Да.

— Фактически наши боевые корабли класса Афина используют сверхкрупное орудие, которое может стрелять до 38 ар (2715 м). Но наш враг в несколько раз быстрее нас в перезарядке и темпе стрельбы.

— Как и ожидалось от вас, сэр, так хорошо все исследовать.

— Это было написано в книгах.

Бертрам кивнул.

— Есть три судна класса Принцесса, пришвартованных в гавани. В то время как у нас только девять судов класса Афина… Кроме того, будет класс Посейдон, оборудованный ста двадцатью пушками, планируется что он прибудет завтра.

— Вы вызвали его с южного моря?

— Я вызвал его с севера на случай, если Высшая Британия атакует. Но всё же это очень медленное судно.

— Более слабый класс Посейдон может выиграть у вражеского класса Принцесса?

— Скорей всего, это будет сложно. Во-первых, враг будет вне диапазона наших оружий, в то время как мы у них как на ладони. У боевых кораблей класса Посейдон толстая броня, но и в ней есть два слабых места.

— Это парус и орудия?

— Да. Если продырявить парус, то двигаться будет сложно. Даже развернуть судно будет трудно. Кроме того, орудия располагаются близко друг к другу с обеих сторон. Если вражеское ядро попадёт туда, в худшем случае может сдетонировать боезапас.

— Хм… Если наша скорость больше, чем у врага, мы всё же можем отступить если проиграем по огневой мощи…

— Это возможно с классом Уран, он оборудованный восемнадцатью пушками. Хоть у нас их двадцать, их огневая мощь не подходит для задачи. Всё будет кончено, если он получит хоть один удар с близкого расстояния. В отличие от крепкого класса Афина, маленький класс Уран может легко загореться. И одного выстрела будет достаточно.

— Будет плохо, если они не смогут сбежать…

У Бертрама было мрачное лицо.

— Мы пытались атаковать вражеские суда снабжения.

— Вы говорите о сражении около Троуина?

— Мы разведали их маршрут снабжения, и ветер был в нашу пользе, это должна была быть лёгкая победа… Однако атака врага была слишком сильна, и вместо этого мы потеряли четыре корабля класса Афина.

— И в результате?

— Даже при том, что мы попали в них несколько раз, ни один из кораблей класса Принцесса не был потоплен. Хотя мы и потопили одно судно снабжения, а другое больше не могло двигаться… В конце мы тратили все силы на отступление, поэтому я не могу с уверенностью сказать о ситуации после.

— Значит, полное поражение…

— Вот так всё было. Мы собрали все суда, которые могут атаковать западное побережье, здесь. Суда, которые не могут, вероятней всего, находятся на ремонте.

— Мы не можем всегда находиться в невыгодном положении…

Восстановление военного корабля могло затянуться до года, и нельзя просто заменить это судно.

— У Высшей Британии должно быть больше судов класса Принцесса и судов снабжения в резерве. Мы должны использовать корабли, которые имеем, чтобы атаковать их.

— Понятно…

Бертрам смотрел острым взглядом.

И сказал серьёзным тоном.

— Такова текущая ситуация.

— Я благодарен за объяснение.

— Очевидно, у нас меньше огневой мощи, чем у них. Однако мы не можем больше терять суда. Даже в этом случае мы до сих пор можем сделать хоть что-то. Вот, что я думаю.

— Это правильно.

Регис кивнул.

Это вызвало волнение среди офицеров.

Глаза Бертрама стали ещё более острыми.

— Даже если у вас много достижений на суше… В море всё по-другому.

— Я понимаю это… Даже в таком случае я не так что бы уверен… Если здесь мы не победим, империя проиграет эту войну.

Офицеры переглянулись.

Они все же должны были понимать ситуацию внутри страны.

Регис сказал им прямо:

— Армия Высшей Британии победила вторую и седьмую имперские армии. Первая армия с трудом защищает столицу.

— Маршал Лэтреилл считает, что мы можем победить?..

— Было бы замечательно, если бы он смог победить… Однако будет сложно, учитывая разницу в нашем снаряжении.

— Чтобы всё дошло до такого…

— Если враг продолжит получать снабжение, положение станет действительно безвыходным… Если это произойдёт, соседние страны повернутся против нас. Тогда столица будет окружена десятками тысяч врагов.

Военно-морские офицеры, услышав это, побледнели.

Бертрам глубоко задумался.

Регис встал с дивана.

— У маршала Лэтреилла есть приказ для вас как главнокомандующего. Этот флот должен подчиняться командующему четвертой имперской армии, принцессе Аргентине. Как стратег принцессы, у меня тоже есть некоторая власть… Так как эта битва вопрос наших жизней… Я полагаю будет сложно заполучить ваше доверие, потому что мы только встретились. Поэтому я сначала извинюсь и дам вам время, чтобы вы обсудили текущую ситуацию.

— Что если мы не примем вас?

— По правде сказать… было бы лучше, если все останется как прежде. У меня нет никакого намерения приказывать моему начальству. Самое большое, что я могу сделать, это объяснить стратегию, которая подойдёт… Хотя будет немного неприятно, если мои слова не смогут дойти до вас.

— Ху… Даже при том, что ты говоришь, что не уверен, но, похоже, у тебя вообще нет сомнений относительно своей стратегии.

— Нет… У меня действительно не так много уверенности. Просто ранее я читал о подобной ситуации в книге.

У Бертрама и остальных были удивлённые лица.

Регис повернулся к ним с извиняющимся видом.

— Я хочу посмотреть на гавань Чейнбоил. Я вернусь до обеда.

— Что? Вам нужно судно?

— Нет никакой нужды в этом, так как я ещё не получил ваш ответ, я не буду использовать военные суда. И так как мне нужно лишь провести разведку, то маленького судёнышка будет достаточно. Я просто договорюсь и возьму рыбацкую лодку у местных жителей.

— …Вы — странный человек…

— Мне часто говорят это.

После этого Регис улыбнулся и покинул комнату.

Пройдя через переулки между аккуратно стоящими зданиями, Регис наконец дошёл до дока.

Морской бриз и волны придавали этому место разные впечатления. Остальные пошли отдыхать, и Регис взял с собой только Абидаля Эвра и пятеро других рыцарей вместе с ним. Это был не совсем док, скорей просто связанные верёвкой, которую не могли размочить волны, и оставленные на пляже рыбацкие лодки.

Здесь никого не было, потому что рыбаки вышли в море ещё утром.

Абидаль наклонил голову.

— Зачем они вытянули лодки на пляж?

— …Скорей всего, они привязали их в таком месте, чтобы лодки не застряли утром.

— Почему это?

Кстати, большая часть пограничного полка Беилшмидт ничего не знала о море.

— Эм, потому что есть нечто, называемое морскими приливами. Они появляются из-за совместных воздействий гравитационных сил луны и солнца.

— Гравитационные силы?

— Верно, это объясним учёный Пьер-Симон в «Астрономической механике». Эта книга описывает движение астрономических тел.

Абидаль Эвра совершенно не мог понять слов Региса, и его глаза бегали из стороны в сторону.

Внезапно он указал в сторону.

— Ах, сэр Стратег, в той лодке кто-то есть!

— А?

Регис ещё не закончил объяснение… Осёкшись, Регис направился к лодке.

Там был молодой парень с волосами кирпичного цвета, приводящий в порядок рыболовную сеть. Он выглядел на лет семнадцать или восемнадцать.

Внешне он был стройный, но также было видно, что мускулы у него были хорошо развиты.

В Белгарии любого считали взрослым по достижении пятнадцати лет, поэтому он уже считался профессиональным рыбаком.

Регис помахал рукой в его сторону.

— Эй там, добрый вечер, могу я занять часть вашего времени?

— Ва-а?!

Рыбак сразу же насторожился. Увидев это, Регис почесал голову.

— Эм, кажется, я удивил вас.

— В-вы солдат?..

— Это ваша лодка?

— У меня есть в ней доля… Что-то не так?

Видимо, она принадлежала ему и его партнёрам.

Это было совсем не удивительно, учитывая, что для ловли рыбы нужно много людей. Кроме того, после покупки лодки они должны были оплачивать её обслуживание. Также часто лодкой владели члены семьи.

Регис понял ещё кое-что.

«Кажется, военным тут не рады».

«И, судя по отношению этого парня, солдат тут бояться».

«Ну, ещё реже можно увидеть то, как местные жители смешиваются с солдатами, которые остановились здесь на время», — вздохнул про себя Регис.

Солдаты всегда использовали фразы: «Мы защищаем вас!» — или: «Это чрезвычайная ситуация!» — действуя властно и пытаясь командовать другими.

Скорей всего, самый большой дом в деревне был превращён в штаб силой.

В глазах сельских жителей они не отличались от бандитов, и поэтому военные были нежеланными гостями.

Это могло быть так, но Регис не мог использовать свой высокий статус. Хотя он считал, что нужно было изучить ситуацию до приезда Алтины.

— Я хотел бы взглянуть на гавань Чейнбоил. Вы можете представить меня кому-то, кто хорошо знает ту область и может провести нас?

Изначально Регис хотел взять лодку этого парня. Однако это было бы жестоко по отношению к нему, поэтому Регис попросил, чтобы он представил его кому-нибудь.

Несмотря на его недовольный взгляд, он не отказал.

Это было благодаря способностям Региса к ведению переговоров… Нет. Вероятней всего, он не отказал из-за присутствия Абидаля Эвра и охранников.

— Е-если то место… Было бы лучше попросить деревенского старосту… Он знает его лучше, чем я.

— Тогда где я могу найти деревенского старосту?

— Он находится в доме, который солдаты называют штабом.

— Понятно.

Деревенский староста, скорей всего, был в другой комнате.

Тогда он должен был вернуться.

Как раз, когда Регис хотел уходить.

«Тап-тап-тап-тап!» — послышались громкие шаги, приближающиеся к нему.

Посмотрев в сторону источника звука, можно было увидеть, что кто-то бежит по каменной насыпи.

Одетая в платье из ткани с тёмными волосами, развевающимися под лучами заходящего солнца.

— Подождите! Что вы делаете с моей лодкой?!

Это был резкий голос.

К нему бежала девушка.

Она выглядела на пятнадцать, того же возраста, что и Алтина.

С темными волосами и глазами, она производила сильное впечатление.

Спрыгнув с насыпи, она побежала прямо по песку.

Оставив позади облако пыли, она остановилась перед Регисом.

— Это моя лодка, понятно?!

— Ах, значит, это судно принадлежит вам обоим. Всё в порядке, я просто поговорил с ним и ничего не делал.

«Ха-а~» — девушка облегчённо вздохнула.

— Испугалась… Я думала, что вы собираетесь забрать её.

— Ха-ха… Мы не станем забирать рыбацкие лодки, независимо от того, насколько страшная ситуация в империи.

— Хмпф, уж извините, что лодка так выглядит! Я скажу это первой, но лодки нельзя судить по внешнему виду!

Выражение лица девушки было совсем как глаза кошки, меняющееся в любое время. Она сморщила губы, а её тон казался взволнованным.

Регис почувствовал лёгкую усталость.

— Нет, я не про это. Рыбацкие лодки — источник дохода рыбаков и их семей, не так ли? Я не стану делать ничего столь властного.

— Разве вы уже не забрали лодки у нескольких семей?!

— Это в займы… я думаю. Хотя я не слишком уверен в деталях.

Парень в лодке больше не мог терпеть и заговорил с девушкой.

— Нарисса, не связывайся с солдатами. Мы просто поговорили, поэтому давай отступим первыми.

— Что ты сказал, Фиппо? Я побежала сюда, потому что не почувствовала, что ты с ними непринуждённо болтаешь. Так? О чём вы говорили?

— Это не твоё дело.

Пусть его тон и был груб, голос Фиппо становился более мягким, потому что она затмевала его присутствие.

Регис повторил свои слова ещё раз.

— Я хочу взглянуть на гавань Чейнбоил, поэтому я попросил, чтобы он представил меня гиду.

— Значит, вам требуется лодки?

— Верно, я хотел узнать ситуацию в захваченной гавани. Хотя информация о здешнем море тоже подойдёт. Я хотел бы, если это возможно, узнать мельчайшие детали. Хотя я предпочитаю опытного лодочника…

— Тогда идите и найдите деревенского старосту, — пробормотал Фиппо.

Девушка по имени Нарисса покачала головой.

— Вы не можете! Только недавно староста сказал, что у него болит поясница, поэтому он не может выйти в море! Ведь всё хорошо, если будет кто-то кто умеет управлять лодкой?!

— Да… Ну… Я думаю, что армия Высшей Британии не будет мобилизована из-за одной рыбацкой лодки. Так как время на вес золота, подойдёт кто угодно, умеющий управлять лодкой. Хотя я буду благодарен, если скорость будет повыше.

— Я знаю кое-кого, способного на это.

Услышав слова Нариссы, Фиппо, который держал в руках рыболовную сеть, встал.

— Эй, Нарисса! Кончай шутить! Я же сказал тебе не связывать с военными!

— Спокойно, Фиппо!

— Ку… Я… теперь мне всё равно!

Регис спросил.

— Может быть так, что самая быстрая лодка принадлежит вам?

— Правильно! Наша лодка самая быстрая в нашей деревне! Мы не проиграем даже лодкам Зейлоу!

— Зейлоу?..

— Это парень из того большого дома. Он продолжает покупать новые лодки только потому, что он богат. Однако его навык судоходства не такой уж и выдающийся, поэтому его лодки всё ещё медленные.

— П-понятно…

«Кажется, что в этой деревне много чего происходит».

Регис ещё раз посмотрел на их лодку.

По сравнению с лодками в этой области то, что она сказала, казалось верным.

Нарисса надула грудь и сказала:

— Пусть Фиппо и не очень хорош в чтении ветра, он хорошо управляется сетями и парусом. И если я буду на руле, то мы не проиграем никому ни под каким ветром!

— Хм-м… Ты хорошо знаешь здешнее море?

— Определённо! Я знаю его лучше, чем рыба!

После этих слов она ещё раз надула грудь.

Даже при том, что она была скрыта под платьем, её чувственная грудь подскакивала в так её движениям.

«Я думал, что она ровесница Алтины… но, кажется, в этой части она более зрелая, чем Алтина».

Фиппо ещё раз вздохнул.

— В итоге это будет неоплачиваемый труд, Нарисса.

— А?! Точно, они ж солдаты! Ах, пожалуйста, забудьте то, что я только что сказала!

Не было никаких правил, говорящих, что солдаты, просящие помощь у гражданских, должны платить им за это. Даже при том, что плата не была такой уж и большой, в большинстве случаях им не платили вообще.

— Оплата будет. Не только аренда лодки, я также хочу получить информацию относительно здешнего моря, что займёт ваше время. Если вы будете готовы помочь, я заплачу вам восемь соль в день.

— Восемь серебряных монет?!

Нарисса расширила глаза.

Фиппо был так удивлён, что не мог закрыть рта.

Это была недельное жалование регулярного солдата. И это было намного больше того, что они могли заработать рыбной ловлей.

Даже в этом случае, чтобы победить Высшую Британию, её знания были необходимы. Сравнивая эти вещи, трата нескольких монет стоила того.

— Я сделаю это! Я точно сделаю это! Я сделаю это, даже если буду одна!

— Если будет оплата, я тоже готов.

— Это сильно поможет. Я Регис Аурик. Приятно познакомиться.

— Можешь звать меня Нарисса. Приятно познакомиться, Гис!

— Гис?..

Регис наклонил голову. (пп: Представляю эмоции Абидаля.)

Фиппо пожал плечами.

— Нарисса всегда сокращает имена людей по собственному желанию. Я Филипп Ран Акванорд.

— Эм… Разве вы не муж и жена?

— Буа-ха-ха! Ты неправ, мне только четырнадцать! Фиппо и я друзья детств, потому что наши семьи дружат и даже рыбу ловим вместе. У нас только такие отношения.

«У нас только такие отношения», — услышав это, Фиппо вздохнул.

«Ну, в жизни не всегда всё гладко».

— Понятно, значит, вы двое друзья детства.

— Хоть я и правда хочу иметь собственную лодку, мой отец слишком упрям. Он всегда говорит: «Всё хорошо, пока Фиппо выручает нас с ловлей рыбы».

— Это потому, что ты девушка. Обычно ты должна была оставаться дома и работать по дому.

— Но я хороша в управлении лодкой!

— Угх… Я-я могу научиться этому в мгновении ока!

Фиппо развернулся и продолжил собирать сети.

Под светом заходящего солнца мускулы Фиппо выделялись ещё больше, и он, несмотря на худощавость, никак не уступал рыцарям.

Это было доказательство того, что он не отлынивал от работы.

Убирая сети, Фиппо сказал:

— Эй, Нарисса, хватит стоять без дела. Лучше сходить в гавань Чейнбоил, пока светло, так что помоги мне разгрузить лодку.

— Хорошо! Гис, мы сможем отправить совсем скоро, когда ты хочешь пойти?

— Как можно скорее, пожалуйста. (пп: А то Алтина не заставит себя долго ждать.)

Нарисса быстро заморгала.

— Да! Тогда залазь на борт! Ах, чем меньше людей, тем будет быстрее?

— Меня одного хватит.

Абидаль Эвра, который всё это время стоял молча, отчаянно запротестовал.

— Вы не можете! По крайней мере, позвольте, чтобы я вас сопровождал!

— Давай так и поступим.

Нарисса и Фиппо выгрузили сети, печь и рыболовные снасти. (пп: Stove — печь, может кто знает? зачем она на рыболовном судёнышке?)

Абидаль Эвра был удивлён тем, что они просто оставили эти вещи на пляже.

— Разве вы не боитесь, что их украдут?

— Ха?.. Буа-ха-ха-ха! Какому идиоту это нужно? Если кто-то попытается рыбачить украденными снастями, они навлекут на себя гнев морского бога и потеряют корабль!

Абидаль Эвра и Регис непонимающе посмотрели друг на друга.

Пограничный полк Беилшмидт придерживался веры северян, поэтому, скорей всего, она говорила о местном боге.

Даже при том, что Белгария признает только одну национальную религию и запрещает идолопоклонничество, в ней было множество областей, в которых всё ещё остались собственные верования.

Нарисса отвязала верёвки, в то время как Фиппо оттолкнул судно.

Так как Абидаль Эвра решил помочь Фиппо оттолкнуть лодку в море, остальные рыцари тоже подключились.

Регис тоже думал помочь, но решил, что только помешает.

Когда лодка оказалась в море, Нарисса крикнула.

— Все на борт!

— Что… погоди…

Запрыгнуть в лодку, плавающую на воде, с песчаного пляжа было ещё труднее, чем ехать верхом. Нарисса протянула руку колеблющемуся Регису.

— Ты хочешь, чтобы мы тебя тут оставили, Гис?

— А, ах-х!

Регису удалось схватить её за руку.

Фиппо и Абидаль Эвра вместе с остальными рыцарями тоже помогли, и наконец Регис оказался в лодке.

Хотя правильней было сказать, что его просто закинули на неё.

Лодка дрейфовала в море.

Регис был тронут этой сценой.

— Мы плывём… И волны есть… Невероятно!

— Хм? Ты в первый раз выходишь в море?

— Да, хотя я читал об это бесчисленное количество раз.

— Ты не можешь просто положиться на чтение. В этом мире множество вещей, которые ты не поймёшь, пока не попробуешь сам!

— Ха-ха… Ты права.

Регис и Абидаль Эвра сидели на месте, где обычно лежали рыболовные сети.

Из-за простого дизайна, даже при том, что это была маленькая лодка, она чувствовалась довольно просторной. Мачта с развёрнутым, почти квадратным парусом стояла в передней части лодки.

Паруса двигались по направлению ветра.

То же было и с платьем Нариссы, развевающимся на ветру.

Нарисса придавила платье.

— Угх~ Я забыла переодеться. Я никогда бы не подумала, что выйду в море после полудня… Как смущает…

— Сосредоточься на управлении лодкой, Нарисса. Никто на тебя и не посмотрит.

— По башке захотел, Фиппо?!

Регис подсознательно отвёл взгляд.

Сейчас не было времени, чтобы рассматривать платье кого-то моложе себя, лучше сосредоточиться на ситуации в море.

— Эм… Близ Чейнбоила нет никакой небольшой области, похожей на залив?

— Если говорить о глубине, при которой сети достигают дна, то их довольно много?

— Я хочу взглянуть на них, вы знаете эти области?

Регис достал морскую карту из сумки.

Карта была довольно стара, но морской ландшафт не должен был сильно измениться.

Гавань Чейнбоила была глубоко внутри бухты.

— Я хочу больше узнать об этой области.

Нарисса оставила руль лодки Фиппо и подошла.

— Эм… Это гавань?

— Правильно. Чейнбоил здесь, а Угови здесь…

Регис показывал места на карте.

Нарисса кивнула.

Даже если она сказала, что знала эту область лучше, чем рыбы, скорей всего, она лучше знала рыбу, а не местность.

Нужно было сделать полное исследование, используя измерительное оборудование, чтобы узнать глубину моря и течение.

Кроме того, найти подходящее место для битвы было бы полезно.

Они исследовали различные вещи далеко от гавани Чейнбоила, и, когда они вернулись, солнце уже заходило.

Глядя на восток, можно было увидеть землю, окрашенную в красное зарево заходящим солнцем.

После того как они убедились, что лодка надёжно привязана, Нарисса начала жаловаться.

— Ха-а~ Я такая голодная… Руки болят… мышцы тоже ломит…

— Почему ты ворчишь… Ведь ты сама согласилась на эту работу.

— Ты что, не устал, Фиппо? Тогда я оставлю остальное на тебя. А я пошла ужинать.

— Эй, хватит шутить!

— Сегодня ведь староста закатил вечеринку. Если не поторопимся, то нам ничего не останется.

— Если хочешь есть, то двигайся быстрее.

Эти двое, продолжая ссориться, загрузили снасти, которые они оставили на пляже, обратно в лодку.

«Об этом и говорят, что чем больше ссоришься, тем лучше отношения…»

«Какие близкие друзья детства».

Регис всё ещё немного страдал от морской болезни и выглядел вялым. Было бы хуже, если бы на завтрак он съел больше.

В стороне Абидаль Эвра слушал доклад рыцарей, которых оставили в деревне.

Нарисса подошла и сказала:

— Эй, Гис.

— Та-а… Точно.

Регис вяло кивнул, пытаясь справить с морской болезнью.

Он достал восемь соль из сумки и протянул ей.

Обычно Регис должен был запросить эти деньги из бюджета, но они находились в состоянии войны, и он хорошо знал финансы четвёртой имперской армии, поэтому всё было нормально.

После пересчёта денег Нарисса осторожно убрала их в тканевую сумку.

— Э-хе-хе, спасибо!

— Ах… Это я должен был сказать, вы очень помогли.

— Ты хочешь пойти на банкет вместе? Ты хочешь спросить что-то, чего я не знала? Можно поспрашивать людей там, там должны найтись люди, которые это знают.

— Могу я узнать причину банкета?

— Староста готовит алкоголь и еду один раз в месяц, называя это возращением благодарности.

— Ах, фонд взаимной помощи? Какой ответственный староста.

— Точно! Всё будет хорошо, если Гис присоединиться к нам на банкете!

Немного денег собирались сельскими жителями в фонд и использовались ими, чтобы помочь, когда у кого-то случалось несчастье.

Если появляются лишние деньги, то они могут быть розданы жителям или использоваться для общего дела. В этой деревне на эти деньги они устраивали банкет.

Однако Регис не мог посетить этот банкет, потому что он не принимал участие в сборе средств.

«Можно просто поспрашивать», — думая так, Регис следовал за Нариссой.

Вместе с Абидалем Эвра они вернулись в деревню.

По сравнению с домом старосты это здание было более старым и немного меньшим размером, скорей всего, так было потому, что оно располагалось в углу деревни.

«Подготовили банкет», — из этих слов Регис думал, что там будет много еды, алкоголя и собравшихся весело провести время сельских жителей.

Однако всё отличалось от того, что он представлял. Тут не было много еды, а жители сидели рядом друг с другом на полу с серьёзными лицами.

Дом был достаточно большим, чтобы вместить приблизительно сорок человек.

Однако не было ни стульев, ни столов.

Нарисса широко раскрыла глаза.

— Э?! Где еда?!

— Ах, извини, сегодня немного…

Человек средних лет, который любезно заговорил с Нариссой, увидев Региса, изменился в лице.

— Солдат?!

Сельские жители в доме начали шуметь.

Были некоторые, кто даже взял в руки остроги и подобные инструменты.

Регис наклонил голову.

Однако Абидаль Эвра не был настолько глуп, как Регис, он просто достал свой меч и встал перед Регисом.

— Сэр стратег, быстро покиньте это место! Пожалуйста, идите к другим рыцарям!

Остальные рыцари тоже вытянули мечи.

Оставшиеся жители начали доставать копья и топоры и заняли наступательное положение.

Регис всё ещё изумлённо стоял там.

— Ах, погодите секунду.

— Сэр стратег, разве вы не чувствуете опасность, глядя на всё это?!

— Именно поэтому… Обе стороны должны успокоиться и выяснить почему? Спокойно и разумно.

Регис опустил меч Абидаля и вышел вперёд.

К сельским жителям, которые откровенно испускали желание убить.

Их было приблизительно тридцать человек.

Возраст у них был разный, но все они были мужчинами.

В такой опасной атмосфере Нарисса побледнела, в то время как Фиппо встал перед ней, чтобы защитить.

Регис сел на деревянный пол.

— Как вы можете видеть, я не вооружён.

Хоть дворяне сидели только на стульях, Регис был простолюдином, поэтому привык к этому.

— Я Регис Аурик, штабной офицер 3-го ранга четвертой имперской армии.

— Я деревенский староста, Жан Лео.

Он был моложе, чем ожидал Регис. Выглядел на лет сорок.

Из-за должности старосты и того, что он повредил поясницу, Регис посчитал, что он должен быть старше.

У него был красновато-тёмная кожа и острые глаза.

Внешне был высок и мускулист.

Регис спокойно сказал:

— Пусть я и солдат, мои взгляды отличаются от солдат флота. Похоже, здесь произошли несколько конфликтов… Вы можете рассказать мне об этом?

Сельские жители переглянулись.

Если бы это был Регис из прошлого, то, столкнувшись с агрессивно настроенными мужчинами, он испугался бы до такой степени, что не смог бы говорить. Однако после преодоления разных трудностей он к этому привык.

Если бы Регис дал им время все обсудить, то позже это могло перерасти в неприятности. Пусть он мог и предположить, чем они были недовольны, это нужно было разузнать точно.

Не дожидаясь ответа старосты, Регис продолжил говорить:

— Кстати… Флот здесь уже почти месяц. Я полагаю, что они доставили вам массу неудобств. Вы получили какую-либо компенсацию?

— Компенсация?

Деревенский староста захватил наживку.

Регис кивнул.

— За аренду вещей, обеспечение едой и предоставление рабочей силы. Всё это должно быть компенсировано эквивалентно стоимости.

— Мы вообще ничего не получили.

— Если это так, тогда позвольте мне пообщаться с ними вместо вас. Всё в порядке, они заплатят сколько нужно.

— Угх…

Сельские жители начали шептаться.

Смертельное намерение немного угасло.

На этот раз Регис ждал их слов.

Наконец деревенский староста сел и начал говорить:

— Сэр солдат, вы правда отдадите нам деньги?

— Определённо.

Атмосфера наконец стала пригодной для спокойного разговора.

Про себя Регис облегчённо вздохнул.

Если речь шла не о деньгах, например, солдаты плохо обращались с жителями, то они не согласились бы на компенсацию. К счастью, всё было не так плохо.

— Западная часть этой области находится под юрисдикцией четвертой имперской армии. Под командованием генерал-лейтенанта Мари Куатрэ Аргентины де Белгария. Вы слышали о ней? Она четвертая принцесса Белгарии.

— Да, я слышал это имя прежде.

— Так как они достигла многих высот, фельдмаршал Лэтреилл назначил её сюда. Так как Её Высочество — умный и справедливый человек, она всё исправит, если вы прямо ей всё объясните.

Регис смешал правду с ложью.

Тем, кто будет решать эту ситуацию, был именно Регис. (пп: Алтина бы — сначала круши, потом разбирайся.)

«Работы для штабного офицера вновь прибавилось», — вздохнул Регис про себя.

На следующий день после полудня…

Регис сел на лодку Нариссы ещё раз, чтобы завершить свои исследования.

После возвращения он понял, что деревня выглядит так, будто окружена многочисленной армией.

Над ними развивался зелёный флаг с белым щитом.

— Похоже, Её Высочество прибыла.

— Точно!

Абидаль Эвра счастливо кивнул.

Как и ожидалось, увидев своих товарищей в незнакомом месте, они расслабились.

По прибытии на берег Фиппо схватил верёвку и спрыгнул. Он побежал к набережной, чтобы привязать лодку.

Регис сошёл с лодки вместе со своим измерительным оборудованием.

Он хотел спуститься самостоятельно, но всё ещё страдал от морской болезни, поэтому был слаб.

«Я же говорила тебе!», — сказала Нарисса, помогая Регису.

— С тобой всё хорошо, Гис?

— Ах, спасибо.

Её тонкая и мягкая рука была сильна, как огромная ветка дерева.

Наконец Регис стоял на берегу.

Нарисса, не колеблясь, поддерживала его, не обращая внимание на песок, который попадал ей в обувь, что показывало, насколько она была надёжной.

Регис хотел поднять вещи, которые он бросил на землю, но Нарисса уже сделала это за него.

— Я подержу это для тебя, ты всё ещё немного болен?

— Ха-ха… Лучше, чем вчера… но ты хорошо помогаешь.

— Что ты будешь делать дальше?

— Похоже, что Её Высочество прибыла. Сейчас она должна встречаться с вице-адмиралом… Скорей всего, мы скоро пойдём в атаку на врага…

— Это…

Нарисса, которая всегда была энергична, говорила мягко, что было редкостью.

— Хм? Что такое?

— Извини за вчерашнее. Чтобы они так страшно себя вели перед тобой…

— Это я должен извиняться. Как мы можем позволить гражданам нести такое бремя лишь потому, что в страну вторглись, когда страна продолжает взымать налоги? Это ошибка, которую нужно исправить.

— Хорошо, что из-за твоих слов, тебя все приняли.

— Это совсем не удивительно.

— Этим утром пришёл кто-то из военных. Кажется, что они приходили, чтобы обсудить компенсацию. Все были так сердиты недавно, но теперь общее настроение стало намного лучше!

— Ну, вице-адмирал изначально планировал расплатиться. Просто он был слишком занят и забыл об этом.

— Даже так всё это благодаря тебе!

(пп: Мне кажется, или она не понимает его положения? Личный стратег принцессы, кандидата на трон, ещё и стратег целой армии, я молчу про благородный титул.)

Нарисса наклонилась ближе к Регису.

Регис немного отстранился.

— Нисколько…

На самом деле флот не собирался платить.

Вчера вечером Регис обратился к вице-адмиралу Бертраму.

— Я полагаю, вы знаете это… То, что Её Высочество, Мари Куатрэ Аргентина де Белгария, — филантроп, который глубоко озабочен положением своих граждан. Больше всего она не любит, когда страна и дворяне выжимают все соки из граждан. Если она узнает, что в под ответственной ей области вы не вознаградили сельских жителей за помощь, разве ваше положение адмирала не ухудшиться? Сейчас проявление щедрости к местным жителям может повлиять на будущее. Кроме того, это вознаграждение — мала цена за хорошее отношение с членом королевской семьи… Если вы уладите эту проблему, заплатив местным, вы можете даже получить от этого выгоду.

Пусть Бертрам и был солдатом старой школы, он не был упрямым дураком.

Скорее он был благодарен Регису, который позаботился о его положении, и быстро отправил кого-то, чтобы заплатить местным.

А Регису было более важно получить доверия самого адмирала, чем благодарность сельских жителей. (пп: Многоходовочка)

По сравнению с письмом о назначении, для того чтобы потопить суда снабжения Высшей Британии, наладить сотрудничество с флотом было более необходимо и более эффективно.

Однако Нарисса не знала этих вещей.

Поэтому она продолжала выражать свою благодарность.

— Это! По правде говоря, моё первое впечатление о тебе было как о ком-то слабом и ненадёжном… Однако, кажется, что ты вполне надёжен!

— Х-ха-ха-ха…

Фиппо, который вернулся после разгрузки оборудования, нетерпеливо сказал:

— Нарисса, хватит обольщать его.

— Ха?! Я, нет! Что?~ Может, ты ревнуешь?

— Х-хватит дурачиться!

Внезапно Абидаль Эвра указал в сторону.

— Разве это не Её Высочество?

Регис посмотрел туда, куда указывал Абидаль.

На пляже у деревни была многочисленная группа рыцарей.

Впереди них была девушка с красными волосами и алыми глазами.

— Регис!..

— Ах! Алт… Кхм…

«Я неосознанно чуть не назвал её по прозвищу. Вокруг полно солдат и местных жителей… Лучше использовать формальную речь».

Охранники Алтины бежали за ней и кричали: «Ваше Высочество! Пожалуйста, подождите! Подождите нас!..»

Хотя Алтина и была одета в лёгкую броню, но сейчас только Джером мог её догнать, потому что она бежала на максимальной скорости.

Пока Регис только подумал обо всем этом, Алтина уже была рядом с ним.

— Регис!

— Ваше Высочество, рад видеть, что вы полны энергии.

Сказал Регис, опуская голову.

Однако Нарисса, которая стояла рядом, всё ещё держала его под руку.

Локтем он почувствовал что-то мягкое и удобное.

— Кто этот человек, Гис?

— Ах-х?! Э-этот человек командующий четвёртой имперской армии, генерал-лейтенант Мари Куатрэ Аргентина де Белгария. У неё высшее звание в западном регионе, ещё она четвёртая принцесса империи.

— Я не про это. Я спрашиваю, кто она тебе? (пп: Я ахерел с этих слов, если честно.)

— Мне?! Эм… Она мой начальник?

— Ах, вот как! Так эта благородная принцесса не возлюбленная Гиса! Она просто благородный человек, который его использует!

Единственный, кто испугался, услышав слова Нариссы, был Регис, Алтина же просто расширила глаза.

Далее Алтина холодно произнесла:

— Регис?..

«Кажется она довольно сердита…»

«Она никогда ещё… Нет, вероятно, когда Элеонор в шутку поцеловала меня, было то же самое».

С Региса градом начал литься пот.

— В-Ваше Высочество? Что-то не так? Эм, этот человек — Нарисса, которая помогала мне в исследовании области.

— Э-э-э~

Региса одарили холодным взглядом.

Ни сказав ни слова, Алтина развернулась и ушла.

Регис убрал руку Нариссы и в панике побежал за Алтиной.

— Э-это… Ваше Высочество? Вы плохо себя чувствуете? Или это я сделал что-то не так? Так как это всё так внезапно, я до сих пор должен сообщить вам множество вещей…

— Точно. Ты можешь говорить со мной только о работе!

— А? Ну, правильно называть это работой…

— Всё так, как сказала Клэрисс!

— Ч-что вы имеете в виду?

— Ничего! Ты только мой стратег! Мы всё же не возлюбленные! Т-то, что ты делаешь с другими, совершенно не имеет отношения ко мне! Именно поэтому… если она твоя возлюбленная, то все хорошо… Угх-х… Идиот!

— Этого просто не может произойти! Чтобы у меня была возлюбленная! Даже если море испариться, это просто невозможно!

— Э-э?! — Нарисса удивлённо вскрикнула.

Нарисса хотела последовать за Регисом, но её остановил Фиппо. Серьёзным тоном он сказал:

— Сейчас ты должна остановиться, Нарисса! Если ты будешь небрежно разговаривать с членом королевской семьи, то тебя могут обвинить в Лесе Маджести. (пп: Неуважение к королю, типа того было ранее.)

— Ч-что это значит?!

— Ну правда… Ты дура, когда дело доходит до вещей, не связанных с морем… Сейчас с тобой всё в порядке только потому, что леди Мари Куатрэ добра… Обычно за твои слова тебя бы сразу отправили на гильотину.

— Ик?!

— У нас разные миры… Мы простолюдины, а она член королевской семьи…

— Как такое может быть…

Нарисса смотрела в сторону, куда ушёл Регис и чувствовала себя удручённо.

На мгновение Регис обернулся, потому что был немного обеспокоен.

Пусть Регис и был счастлив, что она была близко к нему, но он собирался на поле боя.

«Лучше не сближаться слишком сильно. Я солдат в военном положении, а она просто гражданская».

Регис не останавливался и следовал за Алтиной.

Сумрак…

Штаб, используемый флотом, теперь называли «штаб четвёртой имперской армии». Хотя это до сих пор был дом деревенского старосты.

Алтина сидела на диване, а слева от неё был вице-адмирал Бертрам, его помощник и капитаны боевых кораблей.

Справа от неё был Джером, у которого был нетерпеливый взгляд, и капитаны других подразделений.

Регис, который был стратегом Алтины, был с её стороны.

Увеличение численности гарнизона было не только за счёт флота, но ещё и рыцарей. Комната, которая была не такой уж и большой, была забита под завязку.

Все, кто присутствовал здесь, обменялись приветствиями.

— Тогда позвольте нам начать военный совет.

Регис глубоко вздохнул.

Алтине дал власть Лэтреилл, поэтому флот, как и предполагалось, подчинился ей.

Не принимая во внимания адмирала флота… Идею Региса было бы сложно выполнить, если бы они не получили поддержку капитанов.

Всё это было из-за характера Алтины. Она точно не хотела использовать свои полномочия, вынуждая кого-то подчиняться ей.

Регис разложил морскую карту на столе.

— В начале я хочу кое-что подтвердить… Когда прибудет судно класса Посейдон?

Говорили, что медленное судно класса Посейдон, оборудованное ста двадцатью орудиями, должно прибыть с южного моря сюда сегодня.

У Бертрама был горький взгляд.

— Ну, это судно всё же не может двигаться без ветра… Из сообщения от них, мы рассудили, что они должны прибыть вечером.

— Понятно. Тогда мы начнём операцию завтра утром. Во-первых, сражение произойдёт в…

Регис начал объяснять свой план.

Морские офицеры кивали в начале его объяснения, но через некоторое время побледнели.

Бертрам колебался.

— Э-это… Есть ли другие варианты?

— Это уже лучшая стратегия, которая я смог придумать… Возможно, я смогу придумать получше, но у нас нет времени, чтобы надеяться на это. Если мы опоздаем и суда снабжения разгрузятся, то враг получить много провизии. Из-за этого столица падёт, и ущерб империи будет ещё больше, от которого мы не сможем оправиться даже через сто лет.

— Угх…

Бертрам был немного озадачен.

Даже если столица падёт, страна не будет разрушена в одночасье.

Против врага, у которого не было даже двадцати тысяч солдат, император Белгарии не будет лежать на земле и терпеть избиение.

Однако, если императору придётся сбежать, соседние страны ринуться в сюда, и лорды, которых Белгария подчинила силой, восстанут.

Сейчас они не осмеливаются возражать, но, если империя ослабнет, это произойдёт.

Регис посмотрел на морскую карту.

— Тогда я продолжу объяснять план сражения. Класс Принцесса Высшей Британии имеет 74 орудия и использует паровой поршневой двигатель тройного расширения, чтобы двигаться. Наиболее важная часть — это винт внизу корпуса. Я полагаю, что все здесь знают, что они могут двигаться без ветра.

— Определённо, это самая неприятная особенность.

Бертрам и морских офицеры были удивлены.

— А? То есть эти винты, как паруса у лодок… Значит, это можно считать слабостью. Однако это не то, во что мы можем попасть так легко. Мало того, что винт маленький, он ещё и расположен под водой. Если бы мы находились на суше, это ещё можно было сделать, но на воде корабли постоянно находятся в движении. Ещё сложнее это будет сделать во время перестрелки.

— Как я и думал, в винт попасть сложно… Верно то, что винт находится в труднодоступном месте, но с этим всё в порядке. У меня есть контрмера против этого.

— Не могли бы уточнить?

— Определённо.

Адмирал и капитаны, у которых были суровые лица, услышав объяснение, выглядели озадаченными. Скорей всего, это то, что описывают: «Вы не верите этому полностью, но надеетесь, что это правда».

«Тут ничего не поделаешь», — подумал Регис.

Как капитаны, они больше привыкли думать самостоятельно, чем слушать приказы. Кроме того, идея, которая была предложена сегодня, была неортодоксальной.

Хотя более важным был факт, что все достижения Региса были получены на суше, что совершенно ничего не значило для флота. Кроме того, его возраст и звание было ниже, чем у них, поэтому маловероятно, что их можно будет убедить сразу.

Однако, у них не было времени для получения их доверия.

— Как насчёт…

— Ах, это возможно.

Бертрам и остальные не могли решиться.

Алтина уставилась на адмирала.

— Ну, и? Идея Региса действительно возможна?

— Пусть это и беспрецедентно. Мы не узнаем, пока не попробуем…

— Стоит ли пытаться?

— Возможно.

— И у нас есть прекрасный кандидат, на ком можно это попробовать. Так как мы не боги и не можем знать всего заранее… Но давайте приложим все усилия ради тех, кто погиб в этой войне.

Слова Алтины были неожиданно тяжелы. Вероятно, она была под впечатлением предыдущего сражения. Она была красивой и достойной девушкой, но ещё у неё была невероятная сила.

Бертрам позорно кивнул. Он плотно сжал губы и встал, положив правый кулак на левую грудь, отдавая честь.

— Как вы пожелаете. Я вложу в это все силы!

— Спасибо, я оставлю это вам.

— Есть!

Дальше Бертрам обратился к своим подчинённым.

И говорил он с ними тоном, которым обычно общался с доверенными лицами.

— Господа, я полагаю у всех вас остались сомнения, потому что мы никогда не делали подобного, что предложил этот стратег… Однако мы так и будем сидеть и ждать поражения? Не так себя должен вести гордый имперский флот!

— Адмирал думает, что это осуществимо?..

Спросил капитан средних лет.

Бертрам покачал головой.

— Я этого не знаю… Но есть ли у нас выбор? Мы отправились на сражение за Троуин полные уверенности, что победим. Я полагаю все здесь знают, какой был результат, мы не смогли победить их пароходы… Разве вам не стыдно за то, что вы боитесь потратить свое время и попробовать эту новую идею?!

— Ку… Мы не боимся…

Пробормотал капитан, дрогнув.

Алтина сделала заключительный толчок.

— Если у вас есть альтернативы, я готова выслушать. Однако, как и сказал Регис, у нас нет времени, чтобы придумывать новую стратегию, которая, может, и не появится. Сейчас мы можем использовать лучшее, что у нас есть. Враг не станет вас ждать.

Несмотря на волнение, капитаны больше не возражали.

Они подчинялись адмиралу. Но в отличие от сухопутных солдат они были более независимы.

И наоборот, если бы они были готовы помочь, то они объединились, как один.

В гостиной было тихо достаточно долго.

Внезапно довольно пухлый капитан поднялся.

— У-ху-ху! Разве это не интересно! Давайте сдуем Высшую Британию одним махом!

Наконец и другие капитаны начали вставать и отдавать честь.

— Как и сказала Ваше Высочество, позвольте нам участвовать в этом сражении.

Сказал тот капитан, что дрогнул мгновение назад.

Адмирал флота ещё раз отдал честь Алтине.

— Тогда я пойду готовиться к сражению!

— Спасибо. Я рада это слышать от вас. Я оставлю остальное на вас.

Алтина с нежным взглядом отдала честь.

После ухода адмирала и его подчинённых Абидаль Эвра и охранники тоже покинули дом, чтобы охранять его снаружи.

Кроме Региса, остались Алтина и Джером.

— Ху~ — Алтина откинулась на диван. — Это замечательно. Наконец мы можем продолжить сражение.

— Хмпф! — усмехнулся Джером. — Я слышал, что перед этим Бертрам понёс потери. Если мы победим, он может закрыть своё поражение. Если мы проиграем, он может переложить ответственность на нас. Какая неблагодарная работа, да, Регис?

Сказал он Регису с усмешкой.

Регис пожал плечами.

— Благодаря этому они будут сотрудничать… Если бы не это, я не знаю, когда мы смогли бы закончить…

Алтина нахмурилась.

— Сейчас не время разбирать, чья это ответственность!

— Верно. Хотя то, что империя скоро погибнет, совсем не преувеличено… Но тут ничего не поделаешь. У меня нет никаких достижений в море, поэтому просить, чтобы они нам поверили, — просто нереально.

— Но они поверят тебе, как только первая часть твоего плана сработает.

— Замечательно, если так…

Джером рассмеялся и спросил:

— Что? Это может получиться?

— Получиться… По крайней мере, первая часть.

— Как уверено.

— Что не так… Я просто, как оказалось, знаю это… Я совсем не уверен. Как и сказала принцесса, чтобы получить их доверие, мы тоже должны что-то потерять. Хотя они поверят мне, как только увидят хоть какой-то результат.

Он поставил так много на морское сражение из-за ещё более опасного сражения, которое произойдёт позже. Именно поэтому это было необходимо.

Джером смотрел на морскую карту.

— Ну, правильно… Наверняка получиться. В конце концов, использовать эти неприятные трюки в сражениях — это твоя сильная сторона.

— Нет-нет, это вовсе не неприятно.

— Хмпф… Здесь ведь не только враг будет обманут, так ведь?

— Н-нет, это… я просто использовал все доступные стратегии.

Регис опустил голову.

Джером продолжал ухмыляться.

— Ну, всё хорошо. Я оставлю это морское сражение на вас. Так? Я останусь охранять это место? Не говори мне, что ты хочешь, чтобы я сел на корабль?

— Если возможно, я бы хотел, чтобы ты отдохнул как можно лучше… Однако, если мы будет не внимательны, могут быть проблемы…

— Всё будет хорошо, если мне нескучно. Одни поездки верхом приелись моему мечу.

Алтина рядом с Джеромом потянулась.

— Регис, ты сядешь на корабль?

— Верно… Я буду сопровождать адмирала, так как всё самое важное будет происходить в море.

— Если так, то я тоже пойду!

— Э?!

— Я иду, даже не пытайся сказать нет! Нам нечего будет делать на суши, если мы проиграем на море, правильно? Если это так, я точно пойду!

— Нет, это…

«Похоже, я не смогу её переубедить», — подумал Регис. В такой ситуации Алтина не отступит.

Немного подумав, Регис опустил плечи.

— Ха-а… Ничего не поделаешь.

Она всегда делала, что хотела. Пусть было похоже, что она не о чем не думает, на самом деле она продумывала много. Кроме того, она всегда действует согласно своим убеждениям.

— Регис думает, что будет лучше, если меня там не будет?

— Это не так… Даже если возможность попасть равна один к ста, не учитывая дистанцию, обычно мы бы всё равно не попали… Однако есть ещё один шанс из сотни, что попадут в нас… Если это ты, то в ближнем бою ты не проиграешь. Но что ты сможешь сделать с летящем к тебе пушечным ядром… Пожалуйста, не забывай об этом.

— Даже я знаю об этом!

— Ещё… Когда ты на борту, то должна слушаться капитана. Пусть они и находятся под командованием адмирала, ты всё ещё можешь лишить их своих полномочий, если пожелаешь. Но моряки будут слушать только того, к кому они привыкли, понимаешь?

— Да! Я обещаю!

— Ну… По моему мнению, лучше бы ты осталась на суше. Любое неправильно движение может привести к тому, что мы будем окружены тремя судами, у которых по 74 пушки на борту, и нас разнесут вдребезги.

— Тогда мы просто не должны совершать неправильные действия!

— Ха, ха-ха…

— Кстати, разве ты не можешь стать капитаном? Разве ты не читал об этом прежде?

— У меня будет морская болезнь…

— Ах, вот как?

— Как насчёт тебя?

— Раньше я каталась на маленькой парусной лодке по озеру?

— Я тоже это делал, но тут всё по-другому. Ну, военные корабли должны быть более устойчивы, чем рыбацкие лодки… Наверное… Но всё ли будет хорошо, если моряки станут смеяться над принцессой, которая страдает от морской болезни или даже упадёт в обморок?

— Это может быть неприятней, чем если в нас попадут из пушки…

Впервые Алтина показала унылый взгляд.

Джером сделал лицо «мне на всё плевать» и вышел, чтобы раздобыть немного алкоголя.

— Вы, ребята, можете весело проводить время, страдая от морской болезни, а я буду болеть с похмелья.

 

Предыдущая глава Содержание Следующая глава

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Scroll Up

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: